|
Corría el año 1994 cuando
14 ayuntamientos y 3 concejos navarros se pusieron de acuerdo
para poner en marcha la revista Ze Berri? a través
de sus servicios de euskera. Aquellos municipios eran Ansoáin,
Villava, Barañáin, Puente la Reina, Estella,
Zizur Mayor y las mancomunidades de Huarte - Valle de Egüés
- Esteribar y Valle de Goñi - Val de Ollo - Etxauri
- Orkoien - Ororbia - Arazuri - Asiáin.
En principio fue una revista sin grandes pretensiones en
lo que se refiere a presupuesto y características
técnicas. En esa época se editaron 6 números
de 8 páginas y a 2 tintas.
Según explica Ana Mindegia, técnico de euskera
de Huarte, Esteribar y Aranguren y una de las impulsoras
del proyecto, la revista nació con un doble propósito:
Queríamos hacer llegar a la gente las noticias
que surgían en euskera, puesto que veíamos
que no tenían eco o que aparecían en los periódicos
muy resumidas o en lugares escondidos. Teniendo en cuenta
en qué zona nos encontramos, con un porcentaje pequeño
de euskaldunes, pensamos en hacer una revista principalmente
en castellano con el fin de llegar a todo el mundo. Y es
que la sensibilización era otro de los objetivos
de Ze Berri?, que los no euskaldunes vieran que en euskera
se organizan muchas cosas y que se pueden hacer otras tantas,
que el euskera no es una lengua anticuada y olvidada, sino
moderna.
En 1996 Ze Berri? volvió con fuerzas renovadas, como
un proyecto serio, más páginas, color y un
diseño más elaborado. También creció
su difusión, ya que se incorporaron nuevos ayuntamientos:
Pamplona que supuso un incremento sustancial en el
peso específico de la revista y en el número
de ejemplares , Aoiz, Cendea de Olza, Valle de Aranguren,
Berriozar, Roncal y Salazar, (estos últimos en el
año 1998).
A partir de 1998 se editaron 6 números anuales, con
diferente número de páginas: 1 de 24, 3 de
20 y 2 de 16. En diciembre de ese año se registró
otro hecho importante para la revista: el Gobierno de Navarra
entró a tomar parte de Ze Berri? a través
de un convenio de cooperación firmado entre la Mancomunidad
de Servicios de Huarte, Esteribar y Aranguren, gestora de
la revista, y la Dirección de Política Lingüística.
La difusión de Ze Berri? ha crecido desde entonces.
Hoy forman parte de la revista los ayuntamientos de Pamplona,
Barañáin, Huarte-Esteribar, Aranguren, Burlada,
Zizur Mayor, Estella, Villava, Ansoáin, Berriozar,
Orkoien-Etxauri-Cendea de Olza-Valle de Goñi-Bidaurreta,
Puente la Reina, Aoiz, Salazar, Roncal, Sangüesa, Luzaide/Valcarlos-Orreaga/Roncesvalles-Auritz/Burguete,
Valle de Lónguida, Cendea de Iza, Lezáun y
Berrioplano. La tirada actual asciende a 69.900 ejemplares,
que se distribuyen en los buzones de los pueblos participantes,
a excepción de Pamplona, que realiza un buzoneo selectivo
y promueve la suscripción, y de otros 1.945 ejemplares
enviados gratuitamente por el Gobierno de Navarra a instituciones
y particulares.
Ze Berri? para todos
Además de ampliar su difusión geográfica
en estos años, Ze Berri? ha tratado de llegar a todo
tipo de públicos: a los padres cuyos hijos acuden
al modelo D, a quienes estudian euskera o en euskera, a
quienes se plantean acudir a un evento cultural, a los que
tienen interés por conocer el origen de un topónimo
o quién fue el personaje que da nombre a tal o cual
calle,
Para ese público tan diverso, Ze Berri?
ha diseñado una revista con diferentes apartados,
en el que los niños y los jóvenes cuentan
con secciones específicas. Otros apartados fijos
tratan la toponimia, los personajes históricos navarros
y las novedades de libros y discos. La publicación
se completa con reportajes de actualidad sobre el euskera
y entrevistas con personajes que trabajan o viven en esta
lengua.
Durante sus primeros 50 números, los lectores de
Ze Berri? han tenido ocasión de participar de diferentes
formas en la publicación a través de concursos,
encuestas fotográficas y opinando sobre los libros
que han leído. Como un modo de acercarnos a
los jóvenes, decidimos que fueran ellos mismos quienes
comentaran aquello que habían leído apunta
Mindegia. Acudimos a institutos, bibliotecas o allí
donde se reúnen, tarea que en ocasiones no resulta
fácil, pero creemos que a ellos les interesan más
los comentarios de un chico o chica de su edad.
Ze Berri? gratuita
Junto a los lectores, otro elemento esencial en la historia
de Ze Berri? han sido sus apoyos económicos. La publicación
se financia con fondos del Gobierno de Navarra, de los Ayuntamientos
participantes y de publicidad.
El Gobierno de Navarra subvenciona el 35% de la cantidad
que los ayuntamientos pagan por Ze Berri?, tal y como establece
el Convenio firmado entre la Dirección General de
Universidades y Política Lingüística
y la Mancomunidad de Huarte y Esteribar, en la que los consistorios
participantes delegaron la gestión de la revista.
Además, se compromete a comprar un número
de ejemplares para distribuirlos entre el resto de los ayuntamientos
de Navarra, centros del Ejecutivo foral en la Comarca de
Pamplona y otros organismos.
El apoyo de la publicidad también es parte esencial
de la revista, aunque nunca debe superar el 30% del espacio.
Entre los anunciantes que han aparecido en los 50 números
editados, ha habido entidades bancarias, pequeñas
tiendas de barrio, instituciones públicas y privadas.
Euskaltegis, barnetegis, librerías y promotores culturales
son ya clásicos en estas páginas, donde han
encontrado un espacio para darse a conocer a sus clientes
y un modo de apoyar la cultura euskaldun.
La nueva Ze Berri?
Con medio centenar de números a sus espaldas, Ze
Berri? continuará en el futuro con su tarea de promoción
del euskera, manteniendo las secciones ya habituales y que
todos conocéis, pero con nueva cara. La revista adquiere
un diseño más moderno, que pretende reforzar
su carácter educativo y potenciar la participación
del lector, distintivos esenciales de la publicación
desde su nacimiento. La base del proyecto es oxigenar la
lectura, hacerla más reposada, mediante el uso del
blanco como hilo conductor. Es una invitación a la
lectura más tranquila, eliminando ruido visual -el
blanco se convierte en elemento estructural y se reduce
notablemente el empleo de color en los textos- e incorporando
un tratamiento tipográfico más elaborado,
más rico.
Al Ze Berri? en papel, se añade ahora un Ze Berri?
digital, que incorporará las revistas anteriores
en formato PDF, la versión digital de cada número
y una agenda actualizada permanentemente. Como reto
para 2005, nos planteamos que los reportajes más
significativos de Ze Berri? pudieran aparecer en inglés
y francés en la web, lo que nos permitiría
llegar a un público mucho más amplio. A medio
plazo, esperamos ampliar la difusión a aquellos valles
y municipios de la Comarca de Pamplona o cercanos a ella
Noáin, Galar, Ezkabarte
. Sería
interesante que estos pueblos entraran a formar parte del
proyecto, como lo sería que se incorporara Tudela.
También esperamos que se una Tafalla, que ya tiene
servicio de euskera.
orría el año 1994 cuando
14 ayuntamientos y 3 concejos navarros se pusieron de acuerdo
para poner en marcha la revista Ze Berri? a través
de sus servicios de euskera. Aquellos municipios eran Ansoáin,
Villava, Barañáin, Puente la Reina, Estella,
Zizur Mayor y las mancomunidades de Huarte - Valle de Egüés
- Esteribar y Valle de Goñi - Val de Ollo - Etxauri
- Orkoien - Ororbia - Arazuri - Asiáin.
En principio fue una revista sin grandes pretensiones en
lo que se refiere a presupuesto y características
técnicas. En esa época se editaron 6 números
de 8 páginas y a 2 tintas.
Según explica Ana Mindegia, técnico de euskera
de Huarte, Esteribar y Aranguren y una de las impulsoras
del proyecto, la revista nació con un doble propósito:
Queríamos hacer llegar a la gente las noticias
que surgían en euskera, puesto que veíamos
que no tenían eco o que aparecían en los periódicos
muy resumidas o en lugares escondidos. Teniendo en cuenta
en qué zona nos encontramos, con un porcentaje pequeño
de euskaldunes, pensamos en hacer una revista principalmente
en castellano con el fin de llegar a todo el mundo. Y es
que la sensibilización era otro de los objetivos
de Ze Berri?, que los no euskaldunes vieran que en euskera
se organizan muchas cosas y que se pueden hacer otras tantas,
que el euskera no es una lengua anticuada y olvidada, sino
moderna.
En 1996 Ze Berri? volvió con fuerzas renovadas, como
un proyecto serio, más páginas, color y un
diseño más elaborado. También creció
su difusión, ya que se incorporaron nuevos ayuntamientos:
Pamplona que supuso un incremento sustancial en el
peso específico de la revista y en el número
de ejemplares , Aoiz, Cendea de Olza, Valle de Aranguren,
Berriozar, Roncal y Salazar, (estos últimos en el
año 1998).
A partir de 1998 se editaron 6 números anuales, con
diferente número de páginas: 1 de 24, 3 de
20 y 2 de 16. En diciembre de ese año se registró
otro hecho importante para la revista: el Gobierno de Navarra
entró a tomar parte de Ze Berri? a través
de un convenio de cooperación firmado entre la Mancomunidad
de Servicios de Huarte, Esteribar y Aranguren, gestora de
la revista, y la Dirección de Política Lingüística.
La difusión de Ze Berri? ha crecido desde entonces.
Hoy forman parte de la revista los ayuntamientos de Pamplona,
Barañáin, Huarte-Esteribar, Aranguren, Burlada,
Zizur Mayor, Estella, Villava, Ansoáin, Berriozar,
Orkoien-Etxauri-Cendea de Olza-Valle de Goñi-Bidaurreta,
Puente la Reina, Aoiz, Salazar, Roncal, Sangüesa, Luzaide/Valcarlos-Orreaga/Roncesvalles-Auritz/Burguete,
Valle de Lónguida, Cendea de Iza, Lezáun y
Berrioplano. La tirada actual asciende a 69.900 ejemplares,
que se distribuyen en los buzones de los pueblos participantes,
a excepción de Pamplona, que realiza un buzoneo selectivo
y promueve la suscripción, y de otros 1.945 ejemplares
enviados gratuitamente por el Gobierno de Navarra a instituciones
y particulares.
Ze Berri? para todos
Además de ampliar su difusión geográfica
en estos años, Ze Berri? ha tratado de llegar a todo
tipo de públicos: a los padres cuyos hijos acuden
al modelo D, a quienes estudian euskera o en euskera, a
quienes se plantean acudir a un evento cultural, a los que
tienen interés por conocer el origen de un topónimo
o quién fue el personaje que da nombre a tal o cual
calle,
Para ese público tan diverso, Ze Berri?
ha diseñado una revista con diferentes apartados,
en el que los niños y los jóvenes cuentan
con secciones específicas. Otros apartados fijos
tratan la toponimia, los personajes históricos navarros
y las novedades de libros y discos. La publicación
se completa con reportajes de actualidad sobre el euskera
y entrevistas con personajes que trabajan o viven en esta
lengua.
Durante sus primeros 50 números, los lectores de
Ze Berri? han tenido ocasión de participar de diferentes
formas en la publicación a través de concursos,
encuestas fotográficas y opinando sobre los libros
que han leído. Como un modo de acercarnos a
los jóvenes, decidimos que fueran ellos mismos quienes
comentaran aquello que habían leído apunta
Mindegia. Acudimos a institutos, bibliotecas o allí
donde se reúnen, tarea que en ocasiones no resulta
fácil, pero creemos que a ellos les interesan más
los comentarios de un chico o chica de su edad.
Ze Berri? gratuita
Junto a los lectores, otro elemento esencial en la historia
de Ze Berri? han sido sus apoyos económicos. La publicación
se financia con fondos del Gobierno de Navarra, de los Ayuntamientos
participantes y de publicidad.
El Gobierno de Navarra subvenciona el 35% de la cantidad
que los ayuntamientos pagan por Ze Berri?, tal y como establece
el Convenio firmado entre la Dirección General de
Universidades y Política Lingüística
y la Mancomunidad de Huarte y Esteribar, en la que los consistorios
participantes delegaron la gestión de la revista.
Además, se compromete a comprar un número
de ejemplares para distribuirlos entre el resto de los ayuntamientos
de Navarra, centros del Ejecutivo foral en la Comarca de
Pamplona y otros organismos.
El apoyo de la publicidad también es parte esencial
de la revista, aunque nunca debe superar el 30% del espacio.
Entre los anunciantes que han aparecido en los 50 números
editados, ha habido entidades bancarias, pequeñas
tiendas de barrio, instituciones públicas y privadas.
Euskaltegis, barnetegis, librerías y promotores culturales
son ya clásicos en estas páginas, donde han
encontrado un espacio para darse a conocer a sus clientes
y un modo de apoyar la cultura euskaldun.
La nueva Ze Berri?
Con medio centenar de números a sus espaldas, Ze
Berri? continuará en el futuro con su tarea de promoción
del euskera, manteniendo las secciones ya habituales y que
todos conocéis, pero con nueva cara. La revista adquiere
un diseño más moderno, que pretende reforzar
su carácter educativo y potenciar la participación
del lector, distintivos esenciales de la publicación
desde su nacimiento. La base del proyecto es oxigenar la
lectura, hacerla más reposada, mediante el uso del
blanco como hilo conductor. Es una invitación a la
lectura más tranquila, eliminando ruido visual -el
blanco se convierte en elemento estructural y se reduce
notablemente el empleo de color en los textos- e incorporando
un tratamiento tipográfico más elaborado,
más rico. Al Ze Berri? en papel, se añade
ahora un Ze Berri? digital, que incorporará las revistas
anteriores en formato PDF, la versión digital de
cada número y una agenda actualizada permanentemente.
Como reto para 2005, nos planteamos que los reportajes
más significativos de Ze Berri? pudieran aparecer
en inglés y francés en la web, lo que nos
permitiría llegar a un público mucho más
amplio. A medio plazo, esperamos ampliar la difusión
a aquellos valles y municipios de la Comarca de Pamplona
o cercanos a ella Noáin, Galar, Ezkabarte
.
Sería interesante que estos pueblos entraran a formar
parte del proyecto, como lo sería que se incorporara
Tudela. También esperamos que se una Tafalla, que
ya tiene servicio de euskera.
orría el año
1994 cuando 14 ayuntamientos y 3 concejos navarros se pusieron
de acuerdo para poner en marcha la revista Ze Berri? a través
de sus servicios de euskera. Aquellos municipios eran Ansoáin,
Villava, Barañáin, Puente la Reina, Estella,
Zizur Mayor y las mancomunidades de Huarte - Valle de Egüés
- Esteribar y Valle de Goñi - Val de Ollo - Etxauri
- Orkoien - Ororbia - Arazuri - Asiáin.
En principio fue una revista sin grandes pretensiones en
lo que se refiere a presupuesto y características
técnicas. En esa época se editaron 6 números
de 8 páginas y a 2 tintas.
Según explica Ana Mindegia, técnico de euskera
de Huarte, Esteribar y Aranguren y una de las impulsoras
del proyecto, la revista nació con un doble propósito:
Queríamos hacer llegar a la gente las noticias
que surgían en euskera, puesto que veíamos
que no tenían eco o que aparecían en los periódicos
muy resumidas o en lugares escondidos. Teniendo en cuenta
en qué zona nos encontramos, con un porcentaje pequeño
de euskaldunes, pensamos en hacer una revista principalmente
en castellano con el fin de llegar a todo el mundo. Y es
que la sensibilización era otro de los objetivos
de Ze Berri?, que los no euskaldunes vieran que en euskera
se organizan muchas cosas y que se pueden hacer otras tantas,
que el euskera no es una lengua anticuada y olvidada, sino
moderna.
En 1996 Ze Berri? volvió con fuerzas renovadas, como
un proyecto serio, más páginas, color y un
diseño más elaborado. También creció
su difusión, ya que se incorporaron nuevos ayuntamientos:
Pamplona que supuso un incremento sustancial en el
peso específico de la revista y en el número
de ejemplares , Aoiz, Cendea de Olza, Valle de Aranguren,
Berriozar, Roncal y Salazar, (estos últimos en el
año 1998).
A partir de 1998 se editaron 6 números anuales, con
diferente número de páginas: 1 de 24, 3 de
20 y 2 de 16. En diciembre de ese año se registró
otro hecho importante para la revista: el Gobierno de Navarra
entró a tomar parte de Ze Berri? a través
de un convenio de cooperación firmado entre la Mancomunidad
de Servicios de Huarte, Esteribar y Aranguren, gestora de
la revista, y la Dirección de Política Lingüística.
La difusión de Ze Berri? ha crecido desde entonces.
Hoy forman parte de la revista los ayuntamientos de Pamplona,
Barañáin, Huarte-Esteribar, Aranguren, Burlada,
Zizur Mayor, Estella, Villava, Ansoáin, Berriozar,
Orkoien-Etxauri-Cendea de Olza-Valle de Goñi-Bidaurreta,
Puente la Reina, Aoiz, Salazar, Roncal, Sangüesa, Luzaide/Valcarlos-Orreaga/Roncesvalles-Auritz/Burguete,
Valle de Lónguida, Cendea de Iza, Lezáun y
Berrioplano. La tirada actual asciende a 69.900 ejemplares,
que se distribuyen en los buzones de los pueblos participantes,
a excepción de Pamplona, que realiza un buzoneo selectivo
y promueve la suscripción, y de otros 1.945 ejemplares
enviados gratuitamente por el Gobierno de Navarra a instituciones
y particulares.
Ze Berri? para todos
Además de ampliar su difusión geográfica
en estos años, Ze Berri? ha tratado de llegar a todo
tipo de públicos: a los padres cuyos hijos acuden
al modelo D, a quienes estudian euskera o en euskera, a
quienes se plantean acudir a un evento cultural, a los que
tienen interés por conocer el origen de un topónimo
o quién fue el personaje que da nombre a tal o cual
calle,
Para ese público tan diverso, Ze Berri?
ha diseñado una revista con diferentes apartados,
en el que los niños y los jóvenes cuentan
con secciones específicas. Otros apartados fijos
tratan la toponimia, los personajes históricos navarros
y las novedades de libros y discos. La publicación
se completa con reportajes de actualidad sobre el euskera
y entrevistas con personajes que trabajan o viven en esta
lengua.
Durante sus primeros 50 números, los lectores de
Ze Berri? han tenido ocasión de participar de diferentes
formas en la publicación a través de concursos,
encuestas fotográficas y opinando sobre los libros
que han leído. Como un modo de acercarnos a
los jóvenes, decidimos que fueran ellos mismos quienes
comentaran aquello que habían leído apunta
Mindegia. Acudimos a institutos, bibliotecas o allí
donde se reúnen, tarea que en ocasiones no resulta
fácil, pero creemos que a ellos les interesan más
los comentarios de un chico o chica de su edad.
Ze Berri? gratuita
Junto a los lectores, otro elemento esencial en la historia
de Ze Berri? han sido sus apoyos económicos. La publicación
se financia con fondos del Gobierno de Navarra, de los Ayuntamientos
participantes y de publicidad.
El Gobierno de Navarra subvenciona el 35% de la cantidad
que los ayuntamientos pagan por Ze Berri?, tal y como establece
el Convenio firmado entre la Dirección General de
Universidades y Política Lingüística
y la Mancomunidad de Huarte y Esteribar, en la que los consistorios
participantes delegaron la gestión de la revista.
Además, se compromete a comprar un número
de ejemplares para distribuirlos entre el resto de los ayuntamientos
de Navarra, centros del Ejecutivo foral en la Comarca de
Pamplona y otros organismos.
El apoyo de la publicidad también es parte esencial
de la revista, aunque nunca debe superar el 30% del espacio.
Entre los anunciantes que han aparecido en los 50 números
editados, ha habido entidades bancarias, pequeñas
tiendas de barrio, instituciones públicas y privadas.
Euskaltegis, barnetegis, librerías y promotores culturales
son ya clásicos en estas páginas, donde han
encontrado un espacio para darse a conocer a sus clientes
y un modo de apoyar la cultura euskaldun.
La nueva Ze Berri?
Con medio centenar de números a sus espaldas, Ze
Berri? continuará en el futuro con su tarea de promoción
del euskera, manteniendo las secciones ya habituales y que
todos conocéis, pero con nueva cara. La revista adquiere
un diseño más moderno, que pretende reforzar
su carácter educativo y potenciar la participación
del lector, distintivos esenciales de la publicación
desde su nacimiento. La base del proyecto es oxigenar la
lectura, hacerla más reposada, mediante el uso del
blanco como hilo conductor. Es una invitación a la
lectura más tranquila, eliminando ruido visual -el
blanco se convierte en elemento estructural y se reduce
notablemente el empleo de color en los textos- e incorporando
un tratamiento tipográfico más elaborado,
más rico.
Al Ze Berri? en papel, se añade ahora un Ze Berri?
digital, que incorporará las revistas anteriores
en formato PDF, la versión digital de cada número
y una agenda actualizada permanentemente. Como reto
para 2005, nos planteamos que los reportajes más
significativos de Ze Berri? pudieran aparecer en inglés
y francés en la web, lo que nos permitiría
llegar a un público mucho más amplio. A medio
plazo, esperamos ampliar la difusión a aquellos valles
y municipios de la Comarca de Pamplona o cercanos a ella
Noáin, Galar, Ezkabarte
. Sería
interesante que estos pueblos entraran a formar parte del
proyecto, como lo sería que se incorporara Tudela.
También esperamos que se una Tafalla, que ya tiene
servicio de euskera.
|